Indirektni Govor
Kada koristimo indirektni govor:
Kada prepričavamo šta je neko rekao.
"I am hungry." - Ja sam gladan.
Indirektni govor: He said that he was hungry. - On je rekao da je gladan.
Iako smo gladol biti iz prvog primera (am) prebacili u prošlo vreme (was) prevod je i dalje u sadašnjem vremenu.
Ova promena se zove slaganje vremena i ne postoji u srpskom jeziku.
Ako je glagol say(reći) u sadašnjem vremenu, ništa se neće menjati, dakle glavni glagol ostaje u istom vremenu. "I am hungry." - Ja sam gladan.
Indirektni govor: He says that he is hungry.
Međutim, ako je glagol say u prošlom vremenu, onda se i glavni glagol pomera jedno vreme unazad.
"I am thirsty." - Ja sam žedan.
Indirektni govor: He said that he was thirsty.
Kako se vremena menjaju:
present simple → past simple
"I am hungry." → He said that he was hungry.
"Ja sam gladan." → On je rekao da je gladan.
present continuous → past continuous
"I am going to a restaurant." → He said that he was was going to a restaurant.
"Ja ću da idem u restoran." → On je rekao da će da ide u restoran.
present perfect simple → past perfect simple
"I have lived in London since 2020." → He said that he had lived in London since 2020.
"Živeo sam u Londonu od 2009" → On je rekao da je živeo u Londonu od 2020.
present perfect continuous → past perfect continuous
"I have been waiting for you for two hours." → He said that he had been waiting for me for two hours.
"Čekao sam te dva sata." → On je rekao da ga je čekao dva sata.
past simple → past perfect simple
"I went home." → He said that he had gone home.
"Ja sam otišao kući." → On je rekao da ga je otišao kući.
past continuous → past perfect continuous
"I was cleaning my bedroom." → He said that he was cleaning his bedroom.
"Ja sam čistio svoju spavaću sobu." → On je rekao da je čistio svoju spavaću sobu.
future (will) → future-in-the-past (would)
"I will help you." → He said that he would help me.
"Ja ću ti pomoći." → On je rekao da će mi pomoći.
past perfect ↔ past perfect (nema promene)
"I had lived in London before moving here." → He said that he had lived in London before moving here.
"Ja sam živeo u Londonu pre nego što sam se preselio ovde." → On je rekao da je živeo u Londonu pre nego što se preselio ovde.